「文憑」和「學位」有什麼不同?@有用的加拿大大學資訊 | diploma degree分別
「文憑」和「學位」有什麼不同?(刊載於2007年1月13日《世界日報》)大學畢業,頒發給學生的是degree,中文譯為「學位」,例如:學士、碩士、博士,都是「學位」。學院畢業,依學生所讀的課程,會獲得diploma,中文翻譯為「文憑」,又分為「職業文憑」和「學術文憑」兩種。「職業文憑」上的課,是實用的職業技能,畢業生立即投入職場工作,通常都不再升學。若要上大學,一般沒有學分可轉,或僅有極少數的學分,能被大學承認;幾乎都需要從頭由大一讀起。「學術文憑」則是讀university-transfer,簡稱UT的大學轉學課程,唸的就是大學裏...
「文憑」和「學位」有什麼不同?(刊載於 2007年 1月 13日《世界日報》)
大學畢業,頒發給學生的是 degree,中文譯為「學位」,例如:學士、碩士、博士,都是「學位」。
學院畢業,依學生所讀的課程,會獲得 diploma,中文翻譯為「文憑」,又分為「職業文憑」和「學術文憑」兩種。
「職業文憑」上的課,是實用的職業技能,畢業生立即投入職場工作,通常都不再升學。 若要上大學,一般沒有學分可轉,或僅有極少數的學分,能被大學承認;幾乎都需要從頭由大一讀起。
「學術文憑」則是讀 university-transfer,簡稱 UT 的大學轉學課程,唸的就是大學裏大一、大二的功課,主要都是基礎學術理論。 這種課程的畢業生,若要去找工作,老板們大概都會皺眉頭,因為所學到的不是實用的職業技術。 但轉學插班進大學,學分卻能獲得大學承認,可以插入大二或大三就讀。
就為了「學術文憑」(Diploma in Arts and Science) 沒有專業,畢業生找工作困難,所以後來出現了一種新的學位,叫做 Associate,中文譯為「副學士」。
那麼,Diploma in Arts and Science 跟 Associate in Arts 或 Associate in Science 又有什麼不同呢?
Diploma in arts and science 指的是: 完成了 60 個學分的文理科轉學課程後,所頒發的 UT (大學轉學課程) 畢業文憑。
Associate in Arts 是: 副文學士 (通常是兩年制,須讀 60 學分或更多)。
Associate in Science 則是: 副理學士 (通常是兩年制,須讀 60 學分或更多)。
不同的地方,主要在 Associate 有指定的專業主修課目。 而 university-transfer program 則沒有主修課目。
感覺起來,「副學士」比「文憑」高一點,而且有主修專業,畢業後若不升學,去找工作時,可以對老板說:我是讀什麼專業的。
至於轉學時會不會容易一點? 不一定,看你轉哪幾所大學而定。 例如某一學院的 Associate 是為了哪一所大學所設定的,也就是...